Non llo quixen
dicir. Aínda fermosa na padiola, cun sorriso de desgarro, Uxía preguntoume polo
que levaba na carteira. Xa sabes, preciosa, un encárrego que me fan, pero
tampouco non lle quixen aclarar moi polo miúdo as miñas obrigas de albacea, a
ela, que pronto precisaría dun. ¿Unha novela? Descansa, miña rapariga, xa
falaremos. Non, non, dime, ¿que levas aí? Parecía realmente interesada, seica
ilusionada por min, pobriña, que nunca escribín novela ningunha. Dirixiu a man
cara a carteira e a vía que lle prendía o brazo enredouse na percha do soro.
Non deixes de sorrir, meu ben. Eu non escribo, pero… se cadra facíalle ilusión,
así que lle contei a verdade, conteille como a viúva, a máis grande viúva do
universo literario en lingua castelán me chamara para unha encomenda póstuma do
seu difunto. Uxía abriu uns ollos afervoados. ¿Chamoute a ti, amor? Pois si, xa
ves, a través dun e doutro, deu co meu número e, ¡que sei eu!, alguén lle
falaría ben de min e pediume un favor. ¿Ese? Si. ¿Eso que levas na carteira é o
favor? Si. ¿E que levas na carteira? Preguntas moito, pero si, é unha novela.
¿Inédita? Si. ¿E de que vai?
Non llo quixen
dicir. De feito, non debería ter aceptado o encárrego, pero ¿como lle dicir que
non á aquela muller, a máis poderosa do noso mundo, que pon nas túas cativas
mans unha novela inédita do seu home, premio Nobel? ¿Como lle dicir que tes
obrigas personais ineludibles, como lle falar da muller que prepara a súa
partida, como lle explicar as miserias da túa existencia á quen te convida a
súa casa e che fai entrega, empregando as dúas mans, coma un sacerdote
entregando o corpo de Cristo, o manuscrito da derradeira novela do difunto? Non
sei se vale para algo, pero che pido que a leas e me deas a túa opinión; seica
está un pouco desordenada, tres centenares de folios soltos, pero non te
asustes, entenderás a súa letra. Notarás cando escribía ás présas e notarás
cando escribía amodiño. As pasaxes máis dolorosas saíanlle decontado; as
pasaxes de ledicia aberta, de optimismo no futuro, saínlle letra a letra, trazo
a trazo. ¿Canto tempo precisarás?
Non llo quixen
dicir, porque o meu tempo non era meu. Saín cara o hospital levando a pesada
carteira comigo, o manuscrito sagrado, as follas volandeiras, unha confianza
incomprensible que me conmovía nun desazo escuro. Noutro momento da vida saería
a cear con Uxía para nos emborrachar polas rúas, pregoando a miña merecida,
incomprensible, absurda condición de revisor do máis grande escritor do mundo
hispano. Pero mentres entraba pola galería de paliativos, pasando diante de
habitacións recén valeiradas, o ánimo íaseme afundindo no goio da desesperanza.
Cheguei á súa habitación; Uxía durmía. Senteime, saquei o cartafol co
manuscrito e púxenmo a ler, revoando entre páxinas doentes, quencidas pola
mente lúcida e lírica do meu autor favorito. Unha obra xenial. Despois de dúas
horas de leitura a novela tíñame baixo as súas gadoupas, e eu choraba coma un
neno. A letra pequena, rectilínea, preguiceira, ía urdindo folla a folla un
argumento acoitelado, en torno a un pai desesperado prostrado diante dun fillo
moribundo. Non era, dende logo, a mellor novela para ler naquel momento, no
intre en que Uxía agoniaba, e por varias veces quixen deixala, gardala de novo
no peto, e por varias vegadas máis a letra chamaba por min e atábame a unha
leitura torturada. Daquela, Uxía espertou e viume lendo. ¿Que fas? Eu sequeime
as bágoas e gardei o cartafol. Dime, ¿que fas?
Non llo quixen
dicir. Dinlle un bico e pregunteille polo día, pero ela xa trabara a atención
na miña carteira. ¿Que levas aí? Foi entón cando lle falei da novela, da miña
escolla como primeiro oráculo literario, gabando con tanta fachenda a miña
ignota habelencia literaria, que mesmo parecía que camiñaba eu tamén nos
limiares do Nobel. Os seus ollos brillaban. Déixama ver. Non podo, é
confidencial. Dime de que va. Tampouco non podo. Por favor, non sexas así, é
unha oportunidade única, é igual, déixame ver, alomenos, o manuscrito, termalo
nas mans, collelo. É un soño, non mo negues. Tanto e tanto insistiu e tan pouca
insistencia precisaba eu para sucumbir, que saquei a carpeta e dinlla, con
moito coidado, co medo no corpo de que aventurara o argumento, de que maxinara
o desgarrador laído de despedida que armaba e soportaba o relato. Fíxate na
escrita, dicíalle, mira con que agarimo vai escribindo os párrafos. Uxía pasaba
as páxinas de correr, perdendo a mirada aquí e acolá, sorrindo, calando,
erguendo as cellas, enrugando o ceño… e calando de novo, ata que ao final
preguntoume se lera aquela novela.
Non llo quixen
dicir. Amaguei un rosme por toda resposta. Aínda agora, despois de tanto tempo,
non sei de certo se lle deu tempo, naqueles minutos, a albiscar o tema da novela, peneirando este
ou aquel párrafo lidos ao nesgo para enfiar a historia aventada no recendo das
follas. Non o sei. Soamente sei que despois de follear o manuscrito, de
seguido, sen parar, pasoumo e díxome aquela frase absurda. Ten dúas páxinas
derradeiras. O comentario sorprendeume e mesmo quixen engadir un sorriso de
tranquilidade. Se todo o que lle chamara a atención fora aquel detalle, non se
decatara de nada. ¿Dúas derradeiras? Si, mira, a derradeira é a páxina 302 e a
anterior tamén é a 302. Mirei as páxinas. Non, muller non, non hai ningún erro;
o que pasa que este home, as veces, fai o número un coma se fose unha serpe,
semellante lixeiramente a un dous; ¿velo? O 301 e o 302 parecen iguais, pero
lóxicamente non o son. ¡Vaia broma! ¿E como sabes ti distinguir entre elas? Non
me amoles, Uxía, a páxina 301 será a que vai antes, xusto despois da 300, non
hai moito que pensar; de todas maneiras, aínda que as follas estean soltas, será
doado comprobar, seguindo a historia, cal foi a páxina final; non será moi
complicado. Mirou para min, tomoume da man e, nun xesto que daquela non se
sorprendeu, dirixiume un estraño rogo. ¿Farás iso por min?
Non llo quixen
dicir. O manuscrito quéimabame nas mans. Gardeino e puxémonos a falar doutras
cousas, das que non recordo nada. Dez días despois, naquela mesma cama, naquela
mesma habitación, morría.
Tardei un mes en
volver a coller a novela. Non podía aturar a lembranza das manciñas de Uxía
sobre aquelas mesmas páxinas, a súa mirada… Pero a poderosa viúva estaba a
piques de reclamar o seu tesouro. Cunha espada inzada na gorxa terminei a
leitura da novela, profunda, desesperada, rematada pola morte do fillo, tan
anunciada, tan irremisible. A novela era una caída inmisericorde, un descenso
imperturbable á escuridade que non respectaba nin alento nin agarimo. A páxina
302 era, sen dúbida, a derradeira, e ben podía ser a derradeira de todas as
novelas do mundo, a páxina da morte de todas as vidas agromadas neste planeta.
Pero a 301…
O pai sae do
hospital. Leva unha macetiña na que está prantada
unha pequena roseira con dous agromos de flor. Algún amigo do rapaz regaloulla hai
días ao doente. O pai monta no coche, conduce ata a súa finca no monte, axiónllase,
pranta a roseira e metendo a boca por entre as folliñas bísballe o desexo que
alumea o universo. Vive! A escea, descrita na páxina 301, antes da morte do
neno, anuncia a súa frustración na páxina seguinte e derradeira: o fillo non
vivirá. Todo é inútil. E mesmo pensei para min que o rapaz non merecía vivir,
porque se Uxía morrera, se a miña muller non envellecería comigo, o resto da
humanidade non merecía mellor sorte. E daquela, confeso que a desgracia daquel
pai me confortou, sentindo a miña compartida e aínda demedrada diante da
sufrida por aquela figura imaxinaria.
Días despois
chamoume a gran viúva. ¿Leu vostede a novela? Si, por suposto. ¿E que lle
pareceu? Soberbia. ¿Tivo vostede algún atranco coa letra, ou coas follas? ¡Xa
lle dixen que o meu marido era moi desordenado! Non tiven, señora, problema
ningún. Daquela, se lle parece ben, falarei co meu axente para que coordine con
vostede a publicación da novela. Perda coidado, miña señora, é unha obra
sobranceira, á altura das mellores do seu marido. De seguido chamoume o axente
e convocoume á súa oficina para lle devolver o texto. E de camiño para a
axencia, mentres o taxi esquivaba a circulación da tarde, tiven un relampo de
inquedanza e a voz de Uxía voltoume coma nunha marea de setembro, faino por
min, faino por min. Abrín o cartafol, relín o final da novela, comprobei que o
engano funcionaba e cambiei a orde das dúas páxinas finais, adiantando así a
morte do neno e forzando ao pai a saír do hospital coa maceta no colo, na
derradeira escea, deixando xa ao seu fillo difunto na habitación. A novela do
premio Nobel que saíu do prelo remataba así cun pequeno fío de luz, un fío
convertido en berro, un fio que resumía todo o amor posible nunha soa palabra. Vive!